|
|||||||||||
|
# translation of ssl-cert_1.0-15_de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Erik Schanze , 2004-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert_1.0-15_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-apache@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-11 07:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 21:57+0200\n" "Last-Translator: Erik Schanze \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:2001 msgid "GB" msgstr "DE" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 #| msgid "Country Name" msgid "Country code:" msgstr "Landeskennung:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." msgstr "" "Bitte geben Sie die zweibuchstabige Kennung nach ISO-3166 für das " "SSL-Zertifikat ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Das wird im Feld »countryName« des erzeugten SSL-Zertifikates verwendet." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:3001 msgid "Scotland" msgstr "Sachsen" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 #| msgid "State or Province Name" msgid "State or province name:" msgstr "Bundesland oder Provinzname:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " "certificate." msgstr "Bitte geben Sie den Namen des Bundeslandes für das SSL-Zertifikat ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " "certificate." msgstr "Das wird im Feld »stateOrProvinceName« des erzeugten SSL-Zertifikates verwendet." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:4001 msgid "Edinburgh" msgstr "Dresden" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 #| msgid "Locality Name" msgid "Locality name:" msgstr "Ortsname:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 #| msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" msgid "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Stadt für das SSL-Zertifikat ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Das wird im Feld »localityName« des erzeugten SSL-Zertifikates verwendet." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:5001 msgid "Example Inc." msgstr "Beispiel GmbH" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 #| msgid "Organisation Name" msgid "Organization name:" msgstr "Name der Organisation:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 #| msgid "" #| "The name of the company or organisation the certificate is for. " #| "(organisationName)" msgid "" "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " "certificate." msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Firma oder Organisation für das Zertifikat ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Das wird im Feld »organisationName« des erzeugten SSL-Zertifikates verwendet." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:6001 msgid "Dept. of Examplification" msgstr "Entwicklungsabteilung" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 #| msgid "Organisational Unit Name" msgid "Organizational unit name:" msgstr "Name der Organisationseinheit:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please enter the name of the division or section of the organization to use " "in the SSL certificate." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Abteilung in der Firma oder Organisation " "für das Zertifikat ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL " "certificate." msgstr "Das wird im Feld »organisationalUnitName« des erzeugten SSL-Zertifikates verwendet." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "Host Name" msgid "Host name:" msgstr "Rechnername:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen für das Zertifikat ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Das wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikates verwendet." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "This value is mandatory." msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "Email Address" msgid "Email address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "The email address that should be associated with the certificate." msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate." msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse für das SSL-Zertifikat ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate." msgstr "Das wird im Feld »email« des erzeugten SSL-Zertifikates verwendet." #. Type: title #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "Configure an SSL Certificate." msgid "Configure an SSL certificate" msgstr "SSL-Zertifikat einrichten" |
||||||||||
|
|||||||||||