|
|||||||||||
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-apache@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-11 07:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-11 15:39+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:2001 msgid "GB" msgstr "SE" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 #| msgid "Country Name" msgid "Country code:" msgstr "Landskod:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." msgstr "Ange tvåbokstavskoden enligt ISO-3166 som ska användas i SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Det kommer att bli \"countryName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:3001 msgid "Scotland" msgstr "Götaland" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 #| msgid "State or Province Name" msgid "State or province name:" msgstr "Kommun, län eller provins:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL certificate." msgstr "Ange namnet på den administrativa avdelningen som ska användas i SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Det kommer att bli \"stateOrProvinceName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:4001 msgid "Edinburgh" msgstr "Grönköping" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 #| msgid "Locality Name" msgid "Locality name:" msgstr "Plats:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 #| msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" msgid "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." msgstr "Ange namnet på den stad som ska användas i SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Det kommer att bli \"localityName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:5001 msgid "Example Inc." msgstr "Exempel AB" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 #| msgid "Organisation Name" msgid "Organization name:" msgstr "Organisationsnamn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 #| msgid "" #| "The name of the company or organisation the certificate is for. " #| "(organisationName)" msgid "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL certificate." msgstr "Ange namnet på företaget eller organisationen som ska användas i SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Det kommer att bli \"organisationName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:6001 msgid "Dept. of Examplification" msgstr "Exempelavdelningen" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 #| msgid "Organisational Unit Name" msgid "Organizational unit name:" msgstr "Organisationsavdelning:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "Please enter the name of the division or section of the organization to use in the SSL certificate." msgstr "Ange namnet på avdelningen eller sektionen i organisationen som ska användas i SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Det kommer att bli \"organisationalUnitName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "Host Name" msgid "Host name:" msgstr "Värdnamn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Det kommer att bli \"commonName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "This value is mandatory." msgstr "Det här värdet är obligatoriskt." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "Email Address" msgid "Email address:" msgstr "E-postadress:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "The email address that should be associated with the certificate." msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate." msgstr "Ange e-postadressen som ska användas i SSL-certifikatet." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate." msgstr "Det kommer att bli \"email\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet." #. Type: title #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "Configure an SSL Certificate." msgid "Configure an SSL certificate" msgstr "Konfigurera ett SSL-certifikat" #~ msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" #~ msgstr "Landskoden (två bokstäver) för ditt land (normalt SE) (countryName)" #~ msgid "Some-State" #~ msgstr "Någon kommun/län" #~ msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" #~ msgstr "Din kommun, provins eller län (stateOrProvinceName)" #~ msgid "Some-Locality" #~ msgstr "Någon plats" #~ msgid "One Organization" #~ msgstr "En organisation" #~ msgid "One Organization Unit" #~ msgstr "En organisationsavdelning" #~ msgid "" #~ "The Division or section of the organisation the certificate is for. " #~ "(organisationalUnitName)" #~ msgstr "" #~ "Avdelningen eller sektionen av organisationen/företaget som certifikatet " #~ "är till för. (organsationalUnitName)" #~ msgid "" #~ "The host name of the server the certificate is for. This must be filled " #~ "in. (commonName)" #~ msgstr "" #~ "Värdnamnet på servern som detta certifikat är till för. Detta måste " #~ "fyllas i. (commonName)" |
||||||||||
|
|||||||||||