Pantek Library
Hosting Provided By
CybrHost
High Speed Hosting
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure \n"
"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Jméno počítače:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Zadejte prosím jméno počítače, které se má použít v SSL certifikátu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „commonName“."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Configure an SSL certificate"
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Nastavení SSL certifikátu."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Místní SSL certifikáty musí být nahrazeny"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
Do you need help?X
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be " "done automatically." msgstr "" "V certifikátu, který byl automaticky vytvořen pro tento systém, byla objevena " "skupina, která jej činí nepoužitelným. Certifikát musí být nahrazen novým, " "což se provede automaticky." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr "Pokud nevíte, o čem se tu píše, můžete tuto hlášku jednoduše ignorovat." #~ msgid "GB" #~ msgstr "CZ" #~ msgid "Country code:" #~ msgstr "Kód země:" #~ msgid "" #~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím dvoupísmenný kód země podle ISO-3166, který se má použít v " #~ "SSL certifikátu." #~ msgid "" #~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „countryName“." #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "Morava" #~ msgid "State or province name:" #~ msgstr "Jméno území nebo provincie:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno administrativní části území, které se má použít v " #~ "SSL certifikátu." #~ msgid "" #~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „stateOrProvinceName“." #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "Olomouc" #~ msgid "Locality name:" #~ msgstr "Jméno místa:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
Do you need more help?X
#~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno města nebo vesnice, které se má použít v SSL " #~ "certifikátu." #~ msgid "" #~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „localityName“." #~ msgid "Example Inc." #~ msgstr "Příklad s r.o." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Jméno organizace:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno společnosti nebo organizace, které se má použít v " #~ "SSL certifikátu." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „organisationName“." #~ msgid "Dept. of Examplification" #~ msgstr "Oddělení vývoje a výzkumu" #~ msgid "Organizational unit name:" #~ msgstr "Jméno organizační jednotky:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the division or section of the organization to " #~ "use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno oddělení nebo části organizace, které se má použít v " #~ "SSL certifikátu." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „organisationalUnitName“." #~ msgid "This value is mandatory." #~ msgstr "Tato hodnota je povinná." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Emailová adresa:" #~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím emailovou adresu, která se má použít v SSL certifikátu." #~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
Can we help you?X
#~ msgstr "V certifikátu se tato informace zapíše do pole „email“."

Contact Us  Legal Notices  Order Services Online 
Pantek Home  Privacy Policy  IT news  Site Map  Pantek Library