Pantek Library
Hosting Provided By
CybrHost
High Speed Hosting
# translation of bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Damyan Ivanov , 2007.
# Damyan Ivanov , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 09:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:32+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Host name:"
msgstr "Име на хост:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Въведете името на хоста."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Стойността ще се използва за полето „commonName“ на генерирания сертификат."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Configure an SSL certificate"
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Настройване на сертификат за SSL."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Local SSL certificates must be replaced"
msgstr "Локалните сертификати за SSL трябва да бъдат подменени"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
Do you need help?X
msgstr "Автоматично генериран сертификат за SSL трябва да бъде подменен заради пропуск, който го прави несигурен. Замяната ще бъде направена автоматично." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message." msgstr "Ако не разбирате за какво става дума, не обръщайте внимание на това съобщение." #~ msgid "GB" #~ msgstr "GB" #~ msgid "Country code:" #~ msgstr "Код на страната:" #~ msgid "" #~ "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Въведете двубуквеният код на страната според ISO-3166, който да се " #~ "използва в сертификата за SSL." #~ msgid "" #~ "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва за полето „countryName“ в генерирания " #~ "сертификат." #~ msgid "Scotland" #~ msgstr "Scotland" #~ msgid "State or province name:" #~ msgstr "Име на щат или провинция:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "Въведете името на административното подразделение." #~ msgid "" #~ "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва в полето „stateOrProvinceName“ на генерираният "
Do you need more help?X
#~ "сертификат." #~ msgid "Edinburgh" #~ msgstr "Edinburgh" #~ msgid "Locality name:" #~ msgstr "Населено място:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." #~ msgstr "Въведете името на населеното място." #~ msgid "" #~ "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва в полето „localityName“ на генерирания " #~ "сертификат." #~ msgid "Example Inc." #~ msgstr "Example Inc." #~ msgid "Organization name:" #~ msgstr "Организация:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "Въведете името на организацията." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва за полето „organisationName“ на генерирания " #~ "сертификат." #~ msgid "Dept. of Examplification" #~ msgstr "Dept. of Examplification" #~ msgid "Organizational unit name:" #~ msgstr "Подразделение:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the division or section of the organization to " #~ "use in the SSL certificate." #~ msgstr "Въведете името на организационното подразделение." #~ msgid "" #~ "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва за полето „organisationalUnitName“ на " #~ "генерирания сертификат."
Can we help you?X
#~ msgid "This value is mandatory." #~ msgstr "Това поле е задължително." #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Email адрес:" #~ msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate." #~ msgstr "Въведете Email адрес." #~ msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate." #~ msgstr "" #~ "Стойността ще се използва за полето „email“ на генерирания сертификат."

Contact Us  Legal Notices  Order Services Online 
Pantek Home  Privacy Policy  IT news  Site Map  Pantek Library